Joyce Mansour – L’inginocchiatoio

joycemansour2

Un piccione seduto su un seno in mogano
Meditava
Il becco cancellato da un vento malefico
Le ali appese attorno al collo
Meditava
Il seno si svegliò e mangiò l’uccello pensoso
Malgrado la potenza dello sguardo del piccione
Sebbene il seno non avesse molta fame
Malgrado la meditazione
Del piccione

traduzione di rita r. florit

*
LE PRIE-DIEU

Un pigeon assis sur un sein en acajou
Méditait
Son bec effacé par un vent maléfique
Ses ailes pendues autour de son cou
Il méditait
Le sein se réveilla et mangea l’oiseau pensif
Malgré la puissance du regard du pigeon
Bien que le sein n’ eût pas très faim
Malgré la méditation
Du pigeon
Joyce Mansour, Rapaces, Seghers,1960